ûL
©1705. Hatchets.ª
/*****************************************************************/
/* Pilling 223a; Evans 1214 */
/* Copy text: NYPL, Readex microfiche. */
/* */
/* End-of-line hyphenation removed. */
/* Italicized portions between braces/curly brackets, where */
/* possibly significant. */
/* (Line initial) letters not reproduced fully are indicated as */
/* partly conjectural with (square) brackets. */
/* Paragraphs separated by double EOL sequence (a blank line) in */
/* lieu of indentation. */
/* Blank lines of copy text indicated by triple EOL sequence. */
/* */
/* Quotations on pp.1-2 are from Rom.13.4 and Rom.13.3, slightly */
/* modified to bring The Magistrate onto the scene. */
/*****************************************************************/
<1>
The Hatchets, to hew down the Tree of Sin,
which bears the Fruit of Death.
OR,
The LAWS, by which the Magistrates are
to punish Offences, among the {Indians},
as well as among the {English}.
Togkunkash, tummethamunate Matcheseongane
mehtug, ne meechumuoo Nuppooonk.
ASUH,
Wunnaumatuongash, nish nashpe Nananuacheeg
kusnunt sasamatahamwog matchesongash ut
kenugke {Indiansog} netatupe onk ut kenugke
{Englishmansog}. (asuh chohkquog.)
THe LAWS are now to be declared, O
Indians, that you may {Hear and Fear,
[a]nd no more do Wickedly.}
The Word of God sayes, {Rulers are a Terror
[to] Evil Works}: And, {The Magistrate is the Mi[n]ister
of God unto thee for Good}.
O Indians, If you do Evil, you must be a[fr]aid
of these Punishments from the {Magistrate}.
WUnnaumatuongash yeuyeu noowahteauwahuwam,
woj kenaau Indiansog! {Nootamook,
[w]abesegk, kah matta wong ussek matchesonk}.
Wussin Wittinnowaonk God, {Nananuacheeg
[m]atta wabewehteauoog wutch ne wanegik, qut wutch
<2>
ne machuk:} Kah {Nananuwaen n nih Wittinneumoh
God wutche ken, wutche wanegek}.
Woi kenaau Indiansog, aseog ne machuk, wabesek
yeush Onkapunaongash {wutche Nananuwaenuut}.
I. If any Man wilfully Blaspheme the
Holy Name of God; Father, Son, or Holy
Ghost; or deny or reproach the true God,
His Creation or Government of the World;
or Deny, or Reproach the Holy Word of God,
in the Old or New Testament:
The Magistrate may Either Imprison him
(not more than Six Months,) until he find
Sureties for the Good Behaviour; Or he may
set him in the Pillory, or Scourge him, or
bore him thro' the Tongue with a Red Hot
Iron; or set him on the Gallows with a Rope
about his Neck. It must be done, at the Discretion
of the Court of Assize.
I. Howan wekontamoe Blasphemuaont (asuh
kehkomau) wunneetupanatamwe oowesuonk God,
Wutooshimau, Wunnaumoniin, asuh Wunneetupanatamwe
Nashauanit, asuh Howan kohkonnoowau
asuh kehkomau wunnamuhkutee God, Ukkeztauonk
asuh oowunnanawunnumooonk Muttaok;
asuh howan kohkonnoowau asuh kehkomau
wunnetupanatamwe wuttinnoowaonk God ut
nukkone kah wusku Testament.
Nananawaen woh asuh ukkuppishagkinouh
(matta moochke onk netqutta tahsuoh nepausoh)
<3>
no pajeh namehteau Quoshomunishuaeninuoh
wutche wunneniyeuonk; asuh woh upponamouh
ut Pillory; asuh woh wuttattagkomouh; asuh
poahkussohham weenan weeche nashpunnae (asuh
chikohtagkee) missechuog; asuh woh upponamouh
kehchequabenittimuk weeche pemeneahtinash ut
uppuhkukqut. Yeu mos asemuk, nashpe kehcheiyeue
wussittumwaenuh.
II. If any Man Swear or Curse Profanely.
The Magistrate must either Fine him Five
Shillings; Or set him in the Stocks, (not more
than Two Hours.)
If any Man do that wicked thing over again,
at the same time, in the hearing of the
same witnesses. The Magistrate must Fine
him Twelve-pence for every Oath after the
first: Or, set him in the Stocks Three Hours.
II. Howan chadchekeyeuit asuh matchinae ma[t]anumont
nishkeneunkque: Noh Nananawaen pish
wutayimauouh oadtehteauunate napannatahsuash
Shillingsash; asuh pish upponamouh ut Stocksut
[] matta anue onk neesinash Hoursash.
Howan wonk usseit yeu matchseae teag, ne
[n]an ahquompiyeumut, kah ne nan wauwaenuog
wunnootamuneau; neit Nananawaen pish wutayimauouh
oadtehteauunate piuk kah neesinash
ompskotash wutche nishnoh chadchekeyouonk
mahche negonnae; asuh pish upponaumouh ut
Stocksut 'swinash Hoursash.
<4>
III. If any Man be Drunk; The Magistrate
must Fine him Five Shllings, to the use
of the poor of the Town: Or, Set him in the
Stocks; (not more than Three Hours.)
If that Man be Drunk again; the Magistrate
must punish him after the like manner
over again; and also make him lie in Gaol, till
he find Sureties bound in Ten Pounds, for the
Mans good Behaviour.
Or scourge him, not more than Ten Stripes.)
And if an Indian have any Strong Drink in
his custody, (except Cyder made of the Fruit
of their own growth,) the Drink shall be seized
for the poor of the Town. And the Indian
examined before a Justice. And the Englishman
that sells the Strong Drink to the Indian,
shall be Fined Forty Shillings for every Pint.
III. Noh Kogkeissipam. Nananawaen pish
wutayimauouh oadtehteauunate napanna tahshinash
Shillingsash wutche auwohteaonk neg kuttumungeyeuog
ne ut otanit; asuh pish upponamouh
ut Stocksut (matta anue onk swinash
Hoursash.)
Tohneit ne nan Wosketomp kogkeissipam
wonk neit Nananawaenin pish wutonkapunouh
wonk neane negonne, kah moocheke pish oowadchanumouh
ut ahhut kuppishagkinittimuk no
pajeh namehteau Quoshomunishuaeninnuoh ut
piuk poundtuo[o]ash wutche wunneniyeuonk; Asuh
pish wuttattagkomouh (matta anue onk
piuk tattogkodtuongash.)
<5>
Kah Howan Indian ohtog menuhki wuttattamoonk
tohneit matta Cyderoo ayimuk wutch
nehenwonche ummeechumuongash (asuh Applesash)
Yeu wuttattamooonk ne ohtunk ne pish
amaunumuon wutche auwohteaonk ukkuttumungeyeuog
ne ut otanit: kah yeuoh Indianoh pish
natootomauau nashpe nananawaenuh: Kah yeuoh
Englishman noh magou ne menuhki Wuttattamoonk
en Indianut, pish oadtohteau yauinchag
Shillingsash wutche nishnoh uppinteum.
IV. If any Man profane the Lords-Day, by
Work or Play.
Magistrate is to Fine him Five Shillings;
or to set him in the Socks, or put him in the
Cage; (not more than Three Hours,) or
Imprison him Twenty Four Hours, or Scourge
him; (not more than Ten Stripes.)
IV. Howan nishketeadt Sabbathdayik (ukkesukodteum
Nussontimomum Jesus Christ) nashpe
Anakausuonk asuh nashpe pohmpooonk.
Nananawaen pish wutayimauouh oadtehteauunate
napanna Shillingsash; asuh pish upponamouh
ut Stocksut, asuh pish upponamouh ut Cageut
matta anue qunniyeuoouk onk swinash
Hoursash) asuh pish ukkuppishagkinouh neesnechag
kah yaue Hoursash asuh pish wuttattagkomouh
matta moochke onk piuk tattagkodtuongash.)
V. If any Man be Riotous, and break the
Peace; or utter Threatening Speeches.
<6>
The Magistrate must commit him unto Prison,
till he find sureties for his good Behaviour;
and take away his Weapons.
And if any Man break the peace, by Striking;
The Magistrate must fine him; (not
more than Twenty Shilings:) and make him
come under a Bond with sureties for the Peace.
Or, the Magistrate may bind him over to
answer it at the next Sessions of the Peace.
Or, the Magistrate may set him in the Stocks,
or put him in the Cage, (not more than three
Hours,) or, he may Imprison him Twenty
Four Hours; or he may Scourge him, (not
more than Ten Stripes.)
V. Noh ayik wogkoueonk kah pohkshadtunk
wunohteaonk, asuh quogquohtoadt.
Nananawaen pish ukkuppishagkinouh no pajeh
namehteau Quoshomunishuaeninuoh wutche wunneniyeuonk
kah pish amaunum wuttogkodteg
asuh wutauwohteaongash.
Kah Howan pohkshadtunk wunnohteaonk nashpe
Togkomuwaongash: Nananawaen pish wutayimauouh
oadtehteauunate (matta moochke onk
neesnechag Shillingsash) kah namehteauunate
Quoshomunishuaeninnuoh wutche wunneniyeuonk.
Asuh Nananawaenin pish neemun Quoshomunishuaeninnuoh
onk pish nampooham wutche yeu
matcheseonk ut anaquabit moeuwehkomonk
Justicesesog wutche ne County.
Asuh Nananawaen pish upponamouh ut Stocksut,
asuh ut Cageut (matta anue qunniyeuoouk
<7>
onk swinash Hoursash) asuh pish ukkuppishagkinouh
neesnechag kah yaue Hoursash: asuh pish
wuttattagkomouh (matta moochke onk piuk tattagkodtuongash.
VI. The Punishment of Murder, shall be
DEATH.
VI. Onkapunaonk wutche Nusheteaonk pish
Nuppooonk.
VII. To conceal the Birth of a Bastard Child,
and endeavour to conceal the Death of it,
(whether it were born dead or no,) is a Crime
that will be Punished with Death. (Except
the Mother can make proof, by one Witness
at least, that the Child was born really Dead.)
VII. Adtautauunate wunnekuonk Nanwetu kah
adtahtauunate Nanwetu nuppooonk (Sun neekit
napuk asuh matta) ne Matcheseonk kah Wutonkapunaonk,
pish Nuppooonk (tohneit ohkasoh
matta tapenumoo pohquttumunate nashpe pasuk
Wauwaenuh, wunneechanoh wunamuhkuttee
neekit napuk.)
VIII. A Rape shall be Punished with Death.
VIII. Wosketomp menuhkenont kah wehpamont
mittamwussissoh pish nuppoo.
IX. Buggery shall be Punished with Death.
<8>
IX. Wosketompt noh wehpamont puppinashimwoh,
noh pish wunamuhkut nushau.
X. To have Two Husbands, or Two Wives, (Except where the Husband and Wife have been absent for three Years, and have not heard of one another; or, expect there has been a lawful Divorce:) It shall be Punished with Death.
X. Noh ohtog neese wessukoooh, kah noh ohtog
neese ummittamwossoh (toh neit matta ahquompi
wessukiin, kah ummittamwossis matta moappeog
(asuh moahettit) wutche nishwe kodtumwae
kogkodtumwae; asuh tohneit matta ohtoooog
pogkenittue wussukwhonk neaunak naumatuonk)
pish onkapunauau weeche Nuppooonk.
XI. If any Man be found a Bed with another
Mans Wife, they shall both of them, be severely
Scourged: (not more than Thirty Stripes.)
Except it appear that one party were meerly
surprized. And then the Punishment of that
party shall be Abated.
XI. Howan Wosketomp namhit ut kouwee
wutapineat weeche ummittamwussissit noh wusso,
naneeswe yeug pish menuhki sasamatawhoog
(matta moochke onk swinchag tattagkodtuongash:
qut tohneit pasuk matta wekontamoe netatuppe
kouwe[u], neit yeuoh matta pish onkapunauau.
<9>
XII. Adultery being proved before the
Justices of Assize, the Man and Woman shall
sit on the Gallows an Hour, with a Rope about
their Neck. And in the way from thence
to the Gaol, they shall be Scourged, (not
more than Forty Stripes.) And they shall
wear a Letter, {A.} Sewed on their upper
Garments on the Back or Arm, in open View.
And as often as they appear without
it, they shall be Scourged Fifteen Stripes.
XII. Mamussuonk pohquttumuk ut anaquabhettit
kechiyeue Wussittumwaenuog, naneeswe wosketomp
kah mittumwossis pish mattapuog ut ahhut
kehchquabinittimuk pasuk Hour, weeche
pemehnehahtinash ut uppuhkukooout: kah ut
ummayut pomushauog wutch kehchequanittimuk
en kuppishagkinaekomukqut pish sasamatawhook
(matta moochkeonk yauinchag tattogkodtuongash.)
Kah pish ohtoog wulletereum, {A}. tog[k]ugquomuk
ut waabe wuthogkooonganooout, asuh
ut uppusquanooout asuh ut wuhpittenoowout, ut
wunnaumunaout onkatogeeg. Kah uttoh tohshit
nompe papaumshaog wanne yeu wullettereum, {A}.
pish sasamatawhoog piuk kah napanna tattagkodtuongash.
XIII. Incest, or the Marriage of People too
near a kin, (by the Law of God, in the Eightteenth
Chapter of {Leviticus},) is to be punished,
like Adultery; and the marriage to be declared
null.
<10>
And if the people afterwards converse together
as Man and Wife, or continue to dwell
in the same House, it shall be punished like
Adultery.
XIII. Noh weetauomont pasootauwmoncheh
(neane wussukwhosik ut piuk kah swosuk
Chapterut Leviticus) pish onkapunauau
netatuppe Mamussuonk: kah weetauwadtuonk
matta tohhentuppanoo.
Kah tohneit yeug missinninnuog weetauoog
neane wessukiin kah ummittamwossis;
asuh tohneit nagwutteanumwog moae ayineat
ne nan wetuomut, yeu Matcheseonk pish
onkapunauau neane Mamussuonk.
XIV. Fornication ! must be Punished,
either with a Fine (not more than Five
Pounds;) or, with Scourging; (not more
then Ten Stripes.)
XIV. Nanwunoodsquawonk pish onkapunauau,
asuh weeche wuttoadtuhkonaonk
matta moochkeonk napanna uppoundtuooash)
asuh weeche sasamatawhuttuonk (matta
moochke onk piuk tattagkodtuongash.
XV. If any Man Steal, he shall pay Three
Times the value to the owner. Or, make
satisfaction by Service, for such a Term, as
the Court shall assign.
<11>
And he shall be either Fined, (not more
[t]han Five Pounds;) or Scourged; (not more
[t]han Twenty Stripes.)
XV. Kommootowaen pish oadtuhkau (asuh
[n]ompenumau) nishwe tahshu; asuh mos
[t]aphumun nashpe wuttinneumunneunk wutche
ahquompiyeum ne Justiseseog pish annooteamwog.
Kah Kommootowaen asuh pish oadtuhkau
matta moochke onk napanna Poundtuooash;
asuh pish wussasamatawhoouh matta moochke
onk neesnechag tattagkodtuongash.)
XVI. If any Man break Open any House,
Barn, Shop, or Vessel, to Steal; or, if he Rob,
in the Field, or on the high-way, he shall be
Branded, and pay Threefold Damages.
If he do so a Second Time, he shall sit on
the Gallows, an Hour, with a Rope about his
Neck. And be severely Scourged; (not more
than Thirty Nine Stripes.) And pay Treble
Damages.
If he do so a Third Time, he shall be put
to Death.
XVI. Howan pukquonteadt asuh wetu, asuh
upbarnkomuk asuh upshopkomuk, asuh kuhtoonogq,
kommootinate; asuh noh mukkookinnuwaenuit,
asuh ohteahkonit, asuh ut mayut,
<12>
yeuoh pish manuhkiswut, (asuh kuhkinneausuonk
ponamut) nashpe ksompishkittae
moowohshog: kah pish oadtehteau nishwe
tahshe.
Tohneit yeuoh wonk nahohtoeu netatuppe
ussu, neit pish mattappu ut kehchequabinittimuk
pasuk Hour weeche pemeneahtinash
ut uppuhkukqut; kah pish menuhki wussasamatowhouh
matta moochke onk swinchag
kah paskoogun tattagkodtuongash) kah pish
oadtehteau nishwe tahshe.
Tohneit yeuoh wonk nishwe nompe natatupppe
usseit, pish nushau.
XVII. If any Man receive Stolen Goods,
from Servants, or Suspicious persons, he shall
Restore and Forfeit the value over and above.
And he shall double the value, where any
part of the Stolen Goods has been made away.
Or, else he shall be openly Scourged, (not
more than Twenty Stripes.)
XVII. Howan attumunont kommootomukish
ummaumachiyeush wutche wuttineumunneunk
aut wutche neg ogquanumutcheg
Kommootowaenuog, yeuoh pish quishkinumau
yeush ummaumachiyeuash kah uttoh anoadtik
pish wonk oadtehteau: kah pish neesit
piskeu oadtehteau, tohneit howane chippai
nish kommootomukish ummaumachiyeuash
<13>
mahtsheau: asuh yeuoh pish woskeche wussasamatawhouh
matta moochke onk neesnechag
tattagkodtuongash.
XVIII. If any Man Diminish or Counterfeit
Money, he shall be set in the Pillory, by the
space of an Hour.
XVIII. Noh nonkoneheadt asuh eiyantukeiyeuadt
Mony, Nananawaen pish upponamouh
ut Pillory pasuk Hour.
XIX. If any Man Publish a Lye, to defame
or damage any Person, or make or spread false
News, to Abuse and Deceive others: he shall
be Fined, (not more than Twenty Shillings:)
and find Sureties for his Good Behaviour.
Or, he shall be set in the Stocks, (not more
than Three Hours:) Or, he shall be Scourged,
at the Discretion of the Justices.
XIX. Howan wahteauwahuadt pannoowaonk
mamishanumunate (asuh nukkehkomunate)
asuh woskeheonate howane; asuh howan
ayik asuh keketookau pannoowaongash
asookekomunate onkatogkeeg, pish oadtehteau,
(matta moochke onk neesnechag Shillingsash)
kah pish namehteau Quoshomunishuaeninnuoh
wutche wunneniyeuonk: asuh Nananawaen
pish upponamouh ut Stocksut
<14>
(matta anue quinniyeuook onk nishwe Hoursash)
asuh Justisesog pish wussasamatawhouh
neaunak oowaantamoonk.
XX. Rogues, Vagabonds, common Beggars,
Lewd, Idle, Disorderly Persons, Stubborn Servants
and Children, Wanton Persons, and such
as provide not for their Families; Shall be
sent to the House of Correction.
---------------------------------------------
O Indians, Now you know the Laws, be-
ware of Transgressing them. And, if Sin be
thus Punished by the Magistrate, Consider
what a terrible and Eternal Punishment, you
will bring upon your selves from the hand of
the Infinite GOD, if you Sin against Him.
Consider, and make this Prayer unto God,
{Lord, Pardon all my Sin, for the Sake of Jesus
Christ, and, Lord, Preserve me, that I may not Sin
against thee, and that I may not walk in the Pathes
of the Destroyer.}
XX. Kogkeompaenuog, Nanwaenuog,
sasegenamwe wenshaenuog, nishkehkitcheg,
mamuttanussue wuttinneumuneunk kah cheketamwe
mukkiesog, nanwunoodsquaacheeg
kah howan matta quoshauwehtamoog yeuh
ut nehenwonche wekit, yeug kah neyanesitcheg
pish ponamoog ut sasamatahoowaekomukqut.
<15>
Woi kenaau Indiansog! yeuyeukoowahte[o]mwoo
Wunnaumatuongash, ahque panne[s]ehtamook.
Newajeh Matcheseonk netatup[p]e
onkapunauau nashpe Nananawaenuh, Natwontamook
toh unkqueneunkque kah miche[m]ohtae
onkapunaonk pish kuppaudtunk menutcheg
matwohkukquoshinooe God, nagwutteanuman
matchesenate ayeuuhkone
Godoh.
Natwontamook kah netatuppe peantamook
Godoh, Woj Lord! {Ahquontamau wame nummatcheseongash
newutche Jesus Christ;} kah, {woj
Lord, wadchaneh onk matta woh nummatchesem
ayeuuhkone kenaumatuonk kah onk matta woh
nuppapomusham wutch mayut paguanuaenin.}
------------------------------------
BOSTON: Printed by {B. Green.} 1705.
------------------------------------